EntorpecidoCortei a letra (que aqui estava), pois soava a cantilena e cortava a força com que soa quando ouvida...
"Me tornei confortavelmente... entorpecido"Ficaria deveras preocupada.Bom domingo!Lídia
Gostei que tivesse feito a tradução da letra, para aproveitar o 'entorpecimento', mas...porquê em português do Brasil? Fica tão diferente das palavras que nós estamos habituados a dizer e a ouvir. Acho até que soa a cantilena. Poi pena!Bom Domingo e veja se desentorpe.
Antigos mas bons. Dá sempre gosto ouvir.
Tal como a Lídia, penso que "confortavelmente entorpecido" seria bem mais preocupante.Deixo-te um abraço mais do que nunca solidário.
* A última palavra do meu comentário seria, obviamente: desentorpece. :)
Ao entorpecimento muitos outros estados de alma se seguirão.É humano!Abraço
Ouvi. Não conhecia.Gostei de ler a letra mesmo em brasileiro.Deixo o meu abraço solidárioForça meu amigo Rogério!:(
ResponderEliminar"Me tornei confortavelmente... entorpecido"
Ficaria deveras preocupada.
Bom domingo!
Lídia
Gostei que tivesse feito a tradução da letra, para aproveitar o 'entorpecimento', mas...porquê em português do Brasil? Fica tão diferente das palavras que nós estamos habituados a dizer e a ouvir. Acho até que soa a cantilena. Poi pena!
ResponderEliminarBom Domingo e veja se desentorpe.
Antigos mas bons. Dá sempre gosto ouvir.
ResponderEliminarTal como a Lídia, penso que "confortavelmente entorpecido" seria bem mais preocupante.
ResponderEliminarDeixo-te um abraço mais do que nunca solidário.
* A última palavra do meu comentário seria, obviamente: desentorpece. :)
ResponderEliminarAo entorpecimento muitos outros estados de alma se seguirão.
ResponderEliminarÉ humano!
Abraço
ResponderEliminarOuvi. Não conhecia.
Gostei de ler a letra mesmo em brasileiro.
Deixo o meu abraço solidário
Força meu amigo Rogério!
:(